阅读濮存昕、胡军、李六乙,体会哈姆雷特式冒险

澳门新葡亰网址 1

此版《哈姆雷特》中,胡军扮演哈姆雷特,濮存昕饰演克劳狄斯和老王的鬼魂,卢芳分饰奥菲利亚和王后两个角色。图为剧照。

澳门新葡亰网址 1

■记者 童薇菁

11月28日起,著名导演李六乙执导的话剧《哈姆雷特》将在国家大剧院迎来首演并连演8场。

澳门新葡亰网址,作为英国皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”受邀作品,由李健鸣翻译、李六乙导演的《哈姆雷特》昨晚起在北京国家大剧院首演,连演八场。剧中,胡军出演哈姆雷特,濮存昕饰演克劳狄斯和老王的鬼魂,卢芳分饰奥菲利亚和王后两个角色。

11月1日,该剧主创李六乙、濮存昕、胡军等将举办《我们的哈姆雷特》活动。活动包括演员展示、嘉宾畅谈、经典回顾和探访互动等环节。北京青年报倾力打造的文化视频直播栏目《后台》将通过北青旗下App北京头条、北京青年报官方微博等平台进行网络直播,与观众一起关注戏剧大腕们“哈姆雷特”背后的冒险。

《哈姆雷特》也是李六乙继《李尔王》后,与英国皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”合作的第二部话剧作品。在李六乙看来,现在国内盛行的从西方传入的戏剧构作方法,失去了对经典的敬畏;所以,近年来在做经典话剧时他都坚持尽可能“对原著台词一字不改”。为了还原莎剧的本真并让当代观众欣赏到易懂又不失文学性的演出,重新翻译经典剧作,创作全新的中文剧本成为“莎剧舞台本翻译计划”的重要组成部分。此版《哈姆雷特》所用译本为学者李健鸣所译,曾翻译过多部莎士比亚作品的她,是一位既了解戏剧又有着深厚文学功底的翻译家、作家。

直播时间11月1日晚上5点50分到8点30分。请扫二维码下载北京头条app关注北青文化直播“后台”

在启用全新的中译本之外,多位实力派演员的加盟也是这版《哈姆雷特》的看点之一。“哈姆雷特”素来是很多演员梦寐以求的角色。在国内舞台上,著名演员濮存昕算得上是最具代表性的“哈姆雷特”之一。20多年前,他在林兆华执导的话剧《哈姆雷特1990》中就留下了经典的哈姆雷特形象,当时胡军饰演掘墓人。不过,两人的角色在此次李六乙版《哈姆雷特》中发生了转变。

不丢传统和历史

濮存昕出演克劳狄斯和老王的鬼魂。“忏悔、反省、内疚、挣扎,这是复杂人性的一部分,也是这两个角色对我的吸引力。”濮存昕说,“我想去接近它——那种出现罪恶之后寻找理由继续错下去、没有回归路的这种痛苦。当我看到各个舞台版本中对丹麦国王忏悔的演绎时,我自己也很愿意再去诠释它,这是角色给演员点燃的兴趣。”

更重当代和未来

拿过多个“最佳男主角”影视大奖的胡军坦言,自己的内心从未离开过舞台,只是近年来对于作品的选择慎之又慎。作为北京人民艺术剧院的老演员,他曾主演过《原野》《军用列车》《鸟人》等话剧作品。此次出演
“哈姆雷特”,胡军也颇感分量吃重,“这个角色对任何演员来说都是一种荣耀,因为这个人物承载着太多思想和价值,是属于全人类的”。

话剧《哈姆雷特》是李六乙导演继话剧《李尔王》后执导的第二部莎士比亚作品,也是受邀英国皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”而作。“无论是此前上演的《李尔王》还是即将到来的《哈姆雷特》,无论是文本翻译还是舞台演出,都会让从业者和观众对莎士比亚有更深入的了解——既不会丢掉传统和历史,又更加注重当代和未来。当代的艺术家面对经典和传统应该如此敬畏、承担责任。所以我们有了这次的《哈姆雷特》。”李六乙导演表示。

值得一提的是,胡军的妻子卢芳将在剧中分饰王后和奥菲利亚,这是夫妻二人时隔十多年再次同台合作,女儿胡悦稼也将在话剧中进行声音表演,以“歌者”的形象出现。卢芳此前在《茶馆》《白鹿原》《樱桃园》等话剧作品中奉献了精彩的表演。在此版《哈姆雷特》中她一人分饰奥菲利亚和王后两角,是李六乙在舞台艺术呈现上的新探索。“我不会寻求简单的外部方式完成人物的变换。”他说,“这无疑是一次冒险,但我非常值得尝试。”

此版《哈姆雷特》所用译本为学者李健鸣所译,曾翻译过多部莎士比亚作品的她是一位既了解戏剧又有着深厚文学功底的翻译家、作家。作为“莎剧舞台本翻译计划”的一部分,为了还原莎剧的本真并让当代观众欣赏到易懂又不失文学性的演出,重新翻译经典剧作并启用新译本是此版《哈姆雷特》前期工作的重中之重。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注